অবাক পৃথিবী

১ম খন্ড ১ম সংখ্যার প্রচ্ছদ


১ম গল্পঃ



শিল্পী- টনি স্ট্রবল; ১ম প্রকাশ- সেপ্টেম্বর ১৯৬২; ২য় প্রকাশ- মার্চ ১৯৭৮



২য় গল্পঃ



শিল্পী- পল মারি; ১ম প্রকাশ- অগাস্ট ১৯৭৮


৩য় গল্পঃ



লেখক ও শিল্পী- কার্ল বার্কস; ১ম প্রকাশ- সেপ্টেম্বর ১৯৬০; ২য় প্রকাশ- অক্টোবর ১৯৭৮


৪র্থ গল্পঃ



শিল্পী- পিট এলভ্যাডারো: প্রথম প্রকাশ- মে ১৯৭৮

৫ম গল্পঃ



শিল্পী- জ্যাক মানিং; ১ম প্রকাশ- সেপ্টেম্বর ১৯৭৮




২য় সংখ্যার প্রচ্ছদ


১ম গল্প:



শিল্পী- কে রাইট; ১ম প্রকাশ- ফেব্রুয়ারী ১৯৮০

২য় গল্পঃ


শিল্পী- পল মারি; ১ম প্রকাশ- নভেম্বর ১৯৫৯; ৪র্থ প্রকাশ- জানুয়ারী ১৯৭৮


৩য় গল্পঃ



শিল্পী- পিট এলভ্যাডারো; ১ম প্রকাশ- সেপ্টেম্বর ১৯৭৮



বিশেষ তথ্য(১): এই কমিক্সটি পরে ডায়মন্ড কমিক্স ফ্যান্টম সংখ্যা ৫৪র পিছন দিকে প্রকাশিত হয়। তবে অনুবাদ ভিন্ন। 


৪র্থ গল্পঃ



শিল্পী- টনি স্ট্রবল; ১ম প্রকাশ- নভেম্বর ১৯৬৭; ২য় প্রকাশ- ফেব্রুয়ারী ১৯৮০





৩য় সংখ্যার প্রচ্ছদ


১ম গল্প:



শিল্পী- টনি স্ট্রবল; ১ম প্রকাশ- এপ্রিল ১৯৬৭; ২য়  প্রকাশ- জানুয়ারী ১৯৭৮




২য় গল্পঃ



শিল্পী- বব গ্রেগরী; ১ম প্রকাশ- সেপ্টেম্বর ১৯৭৮

৩য় গল্পঃ



শিল্পী- পিট এলভ্যাডারো; ১ম প্রকাশ- মে ১৯৭৮



বিশেষ তথ্য(২): এই কমিক্সটি পরে ডায়মন্ড কমিক্স ফ্যান্টম সংখ্যা ৫১'র পিছন দিকে প্রকাশিত হয়। তবে অনুবাদ ভিন্ন। 



৪র্থ গল্পঃ



শিল্পী- আলেক্স টথ; ১মপ্রকাশ- ১৯৫৮; ২য় প্রকাশ- ১৯৬৬


বিশেষ তথ্য(৩): এটি বাংলায় প্রকাশিত প্রথম জোরোর কমিক্স। 

অবাক পৃথিবীর প্রকাশক বি বিশ্বনাথ রেড্ডি(চাঁদমামা প্রকাশনী সংস্থার)। কমিক্সগুলি কপিরাইট নিয়েই প্রকাশিত।

১ম সংখ্যার প্রকাশ- ৫ অগাস্ট ১৯৮১।  মাসে দুটি সংখ্যা( সম্ভবত ১৫ দিন অন্তর) প্রকাশিত হত। অন্ততপক্ষে ৩টি ভাষায়(ইংরেজী, বাংলা ও হিন্দিতে) প্রকাশিত হয়।  

গড় পৃষ্ঠাসংখ্যা- ৩৬

বাংলায় অন্ততপক্ষে ২৫টি সংখ্যা প্রকাশিত হয়। ইংরেজি ও হিন্দি ভাষায় আরো বেশি(৫০টির কাছাকাছি) প্রকাশিত। 

INDEX করেছেন- ইন্দ্রনীল চৌধুরী। 

ছবিঃ ইন্দ্রনীল চৌধুরী, শুভজিৎ দাস। তথ্য সহায়তা- পার্থ অরণ্যদেব।

১ম পাতা     ২য় পাতা 

2 comments:

  1. খুব সুন্দর উপস্থাপনা।অবাক পৃথিবী যদিও আমি নিজে পড়িনি,তবে মিকি ডোনাল্ড এর সাথে জোরো থাকতো,সেটা মনে পড়ছে।কমেডি +অ্যাকশানে ঠাসা থাকতো।ম্যাগ গুলো।ইন্দ্রদার কল্যাণে একটা পড়েছিলাম।আজনেত তথ্য পেয়ে দারুন লাগছে।বাংলায় অনুদিত ডায়মন্ডের গুলো অত ভালো না লাগলেও,মনে ছাপ ফেলে যায়।মূলত রংং ব্যবহার ভালো ছিল না ওদের।
    তাও সব মিলিয়ে এগুলো আমাদের ছোটবেলার স্মৃতির আকর।স্বাগতর পরিশ্রম কে কুর্ণিশ জানাই।

    ReplyDelete
    Replies
    1. ধন্যবাদ অরণ্যদেব৷ হ্যা ডায়মন্ড কমিক্সের অনুবাদ বা রং কোনোটাই ভালো না লাগলেও আমাদের স্মৃতির সঙ্গে জুড়ে থাকবে৷

      Delete